Start at the beginning
- developed by illiterate(s)
- Evolved slowly from parent
- first in its area
- inventor known
- language unknown
- mercantile script
- National pride
- now ceremonial
- previous script didn't quite work
- private or secret
- probably developed by illiterate(s)
- probably first in its area
- Rating: 1 "Dull, only here for completeness"
- Rating: 2 "Not all that interesting"
- Rating: 3 "I did not know that"
- Rating: 4 "Huh, interesting!"
- Rating: 5 "Whoa!!"
- revealed in a dream
- significant female influence
- spiritual or supernatural
- technology influenced
Category Archives: Logograms
Gyaru-moji is sort of like a Japanese Leet: a variant orthography for Japanese. Unlike Leet, which was developed in the predominantly male hacker culture, Gyaru-moju (which means “girl characters”) appears to have been developed by schoolgirls. In both cases, by … Continue reading
In 1902 AD, a man named Pau Cin Hau had a dream where the characters of a logographic script were revealed to him. He also developed the Laipian religion, and his script was used extensively in liturgical works. Laipian actually … Continue reading
Much like Aztec and Mixtec, Naxi Dongba is a highly pictographic communication system. Like Aztec and Mixtec, it’s almost not a writing system. If you look at a picture of the writing, it looks more like what we think of … Continue reading
Like King Sejong did four hundred years later with Korean, Emperor Li Yuanhao of the Tangut told one of his advisors to make him a new writing system. Yeli Renrong did, and quickly. Yuanhao must have been more forceful than … Continue reading
For a very long time, the Yi people used a logographic script to write their language. Their tradition says that it was created by someone named Aki in around 700 AD, but the earliest record is from 1485 AD. Mostly … Continue reading
There was one female ruler of China, Wu Zetian, who, among other things, mandated use of around twenty new characters. (These characters were presented to her by a junior relative, Zong Qinke, but she went along with it.) She took … Continue reading
The Zhuang people of southern China have been using an augmented Chinese script for over 1300 years called Sawndip. This writing system was used extensively in popular culture (songs, poems, ceremonies, and some literature) and religion, but not governmental documents. … Continue reading
While Hiragana and Hangul were considered “women’s scripts”, nobody actively prevented the men from using the script as well, and eventually the men came around. However, in China, women were actively prevented from learning Chinese script, so they went underground … Continue reading
Like Japanese and Korean, Vietnam was under the cultural influence of China for a long time and thus started out by using the Chinese script. Unlike Japanese and Korean, however, Vietnamese is not agglutinative — most of its words are … Continue reading
Gugyeol, also transliterated as Kwukyel, and also sometimes called Tho, was developed to help convert Chinese literature into understandable Korean. The Chinese characters and word order were preserved, but characters for word endings, particles, and some verb forms were tacked … Continue reading